Chiisana koi no uta – Mongol 800

Voici une chanson (reprise) du groupe Mongol 800, que j’ai entendu dans le drama "Proposal daisakusen", et qui m’a beaucoup beaucoup plu, autant pour le sens du texte que pour la musique.  J’ai écouté l’album "Message" d’où est extrait cette chanson, c’est vraiment de bonne qualité, à découvrir donc. Cette chanson donc je la trouve très émouvante, parce qu’elle m’évoque le drama, et dans ce contexte elle a une force incroyable. Il manque malheureusement une partie de la traduction, que je ne désespère pas de trouver !          Maud : モード

13 janvier 2009 : je n’ai toujours pas trouvé la traduction manquante du couplet numéro 2, mais je l’ai commencé avec l’aide d’un dictionnaire français-japonais en ligne (freelang), que Maho et Sakurako, mes amies japonaises, ont continué, une traduction du japonais à l’anglais que j’ai ensuite traduit en français, je ne garantis donc pas que ce soit parfait, mais grâce à elles, la traduction est complète !

La version de Mongol 800, que l’on peut entendre dans l’excellent drama qui a reçu 7 récompenses, "Proposal daisakusen".

広い宇宙の 数あるひとつ
青い地球の 広い世界で
小さな恋の 思いは届く
小さな島の あなたのもとへ

Hiroi uchuu no kazu aru hitotsu                       Un parmi d’autres dans ce vaste univers
Aoi chikyuu no hiroi sekai de                         Dans le monde de notre belle Terre bleue
Chiisana koi no omoi wa todoku                   Ce minuscule sentiment d’amour t’attendra
Chiisa na shima no anata no moto he                                              Sur ta minuscule île

あなたと出会い 時は流れる
思いを込めた 手紙をふえる
いつしか二人 互いに響く
時に激しく 時に切なく
響きは遠く 遥か彼方へ
やさしい歌は 世界を変える

Anata to deai toki wa nagareru       Il s’est écoulé du temps depuis que je t’ai rencontré
Omoi wo kometa tegami wo fueru                            Les lettres portant mes sentiments
………………………………………………………………………………………se sont accumulées
Itsushika futari tagai ni hibiku        Avant que nous le réalisions, elle raisonne entre nous
Toki ni hageshiku toki ni setsunaku                        Quelques fois intense, d’autres triste
Hibiki wa tooku haruka kanata he                                                  Elle raisonne au loin
Yasashii uta wa sekai wo kaeru                           Cette douce chanson change le monde

ほら あなたにとって大事な人ほど
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい
響け恋の歌 ほら ほら ほら
響け恋の歌

Hora anata ni totte daiji na hito hodo   Regarde, la personne qui est importante pour toi
Sugu soba ni iru no                                                                       Est juste à tes côtés
Tada anata ni dake todoite hoshii                       Je veux juste t’atteindre, seulement toi
Hibike koi no uta                                           Avec cette chanson d’amour qui raisonne
Hora hora hora                                                                           Écoute écoute écoute
Hibike koi no uta                                                  Cette chanson d’amour qui raisonne

あなたは気づく 二人は歩く
暗い道でも 日々照らす月
握りしめた手 離すことなく
思いは強く 永遠誓う

Anata wa kiduku futari wa aruku                  Tu t’es aperçu qu’on marche tous les deux
Kurai michi demo hibi terasu tsuki         Sur le chemin sombre, mais chaque jour la lune
……………………………………………………………………………………………………..l’éclaire
Nigirishimeta te hanasu koto naku                         Je ne perds pas ta main que je serre
Omoi wa tsuyoku eien chikau           Je jure que ces sentiments sont forts pour l’éternité

永遠の淵 きっと僕は言う
思い変わらず 同じ言葉を
それでも足りず 涙にかわり
喜びになり 言葉にできず
ただ抱きしめる ただ抱きしめる

Eien no fuchi kitto boku wa iu                            L’abîme de l’éternité sûrement je le dis
Omoi kawarazu onaji kotoba wo                      Les sentiments ne seraient pas changés,
…………………………………………………………………………………….dire les mêmes mots
Soredemo tarizu namida ni kawari              Ce n’est encore pas assez et ils se changent
…………………………………………………………………………………………………..en larmes
Yorokobi ni nari kotoba ni dekizu       Cela devient de la joie, mais je ne peux exprimer
………………………………………………………………………………..mes sentiments en mots
Tada dakishimeru tada dakishimeru           Seulement t’étreindre, seulement t’étreindre

ほら あなたにとって大事な人ほど
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい
響け恋の歌
ほら ほら ほら
響け恋の歌

Hora anata ni totte daiji na hito hodo   Regarde, la personne qui est importante pour toi
Sugu soba ni iru no                                                                       Est juste à tes côtés
Tada anata ni dake todoite hoshii                       Je veux juste t’atteindre, seulement toi
Hibike koi no uta                                           Avec cette chanson d’amour qui raisonne
Hora hora hora                                                                          Écoute écoute écoute
Hibike koi no uta                                                  Cette chanson d’amour qui raisonne

夢ならば覚めないで
夢ならば覚めないで
あなたと過ごした時
永遠の星となる

Yume naraba same nai de                                         Si c’est un rêve, ne te réveille pas
Yume naraba same nai de                                         Si c’est un rêve, ne te réveille pas
Anata to sugoshita toki                                                Le temps que j’ai passé avec toi
Eien no hoshi to naru                                            Se transformera en étoiles éternelles

ほら あなたにとって大事な人ほど
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい
響け恋の歌

Hora anata ni totte daiji na hito hodo   Regarde, la personne qui est importante pour toi
Sugu soba ni iru no                                                                       Est juste à tes côtés
Tada anata ni dake todoite hoshii                       Je veux juste t’atteindre, seulement toi
Hibike koi no uta                                           Avec cette chanson d’amour qui raisonne

ほら あなたにとって大事な人ほど
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい
響け恋の歌
ほら ほら ほら
響け恋の歌

Hora anata ni totte daiji na hito hodo   Regarde, la personne qui est importante pour toi
Sugu soba ni iru no                                                                       Est juste à tes côtés
Tada anata ni dake todoite hoshii                       Je veux juste t’atteindre, seulement toi
Hibike koi no uta                                           Avec cette chanson d’amour qui raisonne
Hora hora hora                                                                           Écoute écoute écoute
Hibike koi no uta                                                  Cette chanson d’amour qui raisonne
.

Article précédent
Poster un commentaire

4 Commentaires

  1. Ben

     /  décembre 8, 2008

    Merci pour ce morceau, il est terrible, zic et texte!

  2. Yatta ! Les paroles ! ^^ Bon, ya plus qu’à apprendre :P

  3. Apprendre –> l’accompagnement au piano ! C’est t’y pas une bonne idée ça ? :mrgreen: Bon d’accord, faudrait qu’on trouve une partition d’arrangement au piano. C’est pas gagné ^^

  1. Yurika Ooyama – Chiisana Koi no Uta « ようこそ – 환영 – Bienvenue

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Suivre

Recevez les nouvelles publications par mail.

Rejoignez 38 autres abonnés

%d bloggers like this: