Poets of the Fall

12 10 2009

Les groupes finlandais, j’en connaissais déjà quelques uns avant de partir sur leurs terres bientôt enneigées. Mais en Finlande, entourée de gens de toutes nationalités, j’étais avide de découvrir d’autres groupes, tchèques, japonais, allemands… mais aussi finlandais évidemment. Il y a j’en suis sûre de nombreux groupes de qualité qui ne sont pas ou peu connus internationalement, et qui méritent d’être écoutés. Poets of the Fall est un de ceux-là. J’aurais pu vous parler de The Rasmus ou Lordi, mais ce sont deux groupes finlandais que tout le monde connaît ! Alors les Poètes de l’Automne, vous êtes qui ?

Lisez la suite de cette entrée »





Soeurs de choeur

12 09 2009

Aujourd’hui, c’est l’anniversaire de Loore, une de mes deux sœurs :-)

HYVÄÄ SYNTYMÄPAIVÄÄ !                        HAPPY BIRTHDAY !

BON ANNIVERSAIRE !

OTANJOUBI OMEDETO !

SAENG EEL CHOOK HAH HAHM NEE DAH !

ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG !

En cette occasion, où cette jeune star (d’où les lunettes) atteint la majorité -1, j’ai décidé de publier un article sur un projet qu’on prépare toutes les depuis que je suis rentrée de Finlande. Hmm hmm, qu’est-ce que ça pourrait bien être…

Lisez la suite de cette entrée »





Funky Monkey Babys

31 07 2009

Du J rock hip-hop pop ça vous tente ? Ceux-là ne vous capteront pas par un excès de bishitude, mais ouvrez grand vos oreilles elles pourraient être charmées…

Lisez la suite de cette entrée »





I want somebody – Arashi

3 05 2009
Arashi kanji      
Ce que j’écoute à fond en ce moment ! Arashi au début je détestais. Même avec le beau Jun Matsumoto dans la bande, je n’aimais pas (oui oui je vous apprend que la musique s’écoute avec les yeux xD. Bon non en fait, mais pour la mauvaise musique, oui xD). Mais le pire c’est que j’ai fini par m’habituer et aimer !  Je pense aussi que Johnny’s entertainment fait bien de faire participer les membres de ses boysbands à un maximum de dramas, car quand on connait les bonhommes, qu’ils nous ont fait sourire et même tiré des petites larmes, en écoutant leur musique on est plus si objectif. Comme ce que mon frère ferait serait toujours merveilleux par exemple, en écoutant à nouveau Arashi j’écoute un boysband que par avance j’aime déjà du coup ! Ca aide. Désolée pour cette petite analyse psychologique de la chose ^^.
 




La Bohème – Charles Aznavour

7 04 2009

When I arrived in Erasmus in Finland, I was exciting to make the others discovering some french music I like. But if those songs are listened without understanding the meaning, it is still beautiful but there is some kind of lack ! So I did some translations of my favourite songs, and here is the most famous song of an important old french singer, Charles Aznavour, born in Armenia. I put my own translation here because I took time to do it, but still my english is far from perfection, so you will surely find a better one on the video *and laught at mine heeem :-D * ! Let you discovering !

Lisez la suite de cette entrée »





Tayou no namida – NewS

5 01 2009

Une autre que j’aime… 

太陽のナミダ

Taiyou no Namida                                                                        Les Larmes du Soleil

眠れぬ夜寝返りをうつ
つかの間の夢を見ていた
聞こえて来るのは多分雨の音
このまま果たせない夢追うだけ?
それじゃ何も癒せないよ
何が二人起こしたいのなら
今すぐここを飛び出してゆけ
傘も持たず君のいる場所に
                   
Nemurenu yoru nekaeri wo utsu        Un rêve impossible qui m’empêche de me coucher
Tsukanoma no yume wo mite ita           la nuit quand bien même je ne peux pas dormir
Kikoete kuru nowa tabun ame no oto                     C’est certainement le son de la pluie

                                                                                                que j’entends tomber
Kono mama hatasenai yume ou dake           Je ne fais que courir après des rêves sans fin
Sore ja nanimo iyasenai yo                                               Et cela ne me rassure en rien
Nani ga futari okoshitai no nara                          Si je veux que notre relation progresse
Ima sugu koko wo tobidashite yuke                 Je dois m’échapper d’ici, immédiatement
Kasa mo motazu kimi no iru basho ni     Sans prendre la peine d’emporter un parapluie

 ギラギラ太陽 この空どこかで
身を潜め探してる燃え切れないハートを
地上で僕ら
じりじりしながら
燃え上がる日が来るの待ち続けていた
Ah…
まだ止まない雨
太陽のナミダ

 Gira gira taiyou kono sora dokoka de         Le soleil est éblouissant, là haut dans le ciel
Mi wo hisome sagashiteru moekirenai haato wo              
Il se cache et est à la recherche
                                                                             d’un cœur qui ne s’essoufflera pas
Chijou de bokura jiri jiri shinagara                   
Alors que moi, je me consume sur terre
Moeagaru hi ga kuru no machi tsuzukete ita                 Je n’ai cessé d’attendre la venue
                                                                                                        du brûlant soleil
Ah… mada yamanai ame                      Ah.. mais la pluie ne veut toujours pas s’arrêter
Taiyou no namida                                                                              Larmes du soleil

止まりそうな時計の針寝ぼけ眼で見つめている
聞こえてくるのは多分雨の音
このままここで待ち続けるのかい
それじゃ何も変わらないよ
僕が僕自身になるために
今すぐこの街飛び出してゆこう
傘を捨てて君のいる場所へ

Tomarisou na tokei hari                          Les aiguilles de ma montre semblent arrêtées,
Neboke ma de koko mitsumete iru                             je les observe les yeux endormis
Kikoete kuru nowa tabun ame no oto                     C’est certainement le son de la pluie
                                                                                                que j’entends tomber
Kono mama koko de machi tsuzukeru no kai                    Vais-je simplement continuer
                                                                                                          à attendre ici ?
Sore ja nanimo kawaranai yo                                                  Mais ça ne changera rien
Boku ga boku jishin ni naru tame ni                                  Pour être ce que je veux être
Ima sugu kono machi tobidashite yukou                 Je dois me détacher de cette attente
                                                                                                                maintenant
Kasa wo sutete kimi no iru basho e          Je lâche mon parapluie et je viens te rejoindre

Gira gira taiyou kono yo no subete wo            Le soleil est éblouissant et il nous propose
                                                                                tout ce qu’on souhaite au monde
Sagashidashi yakitsukuse to machikamaete iru               J’ai tellement hâte de le trouver
                                                                               et de le graver dans ma mémoire
Chijou de bokura kizukanu furishite                            En réalité, nous faisons semblant
                                                                                                de ne rien remarquer
Mukidashi no yokubou wo kakusou to shiteta           Nous nous mentons à nous-mêmes,
                                                                                        en cachant nos vrais désirs
Ah… furi tsuzuku ame                                               Ah… la pluie ne cesse de tomber
Taiyou no namida                                                                              Larmes du soleil

ギラギラ太陽 この空どこかで
身を潜め探してる燃え切れないハートを
地上で僕ら じりじりしながら
燃え上がる日が来るの待ち続けていた
Ah…まだ止まない雨

Gira gira taiyou kono sora dokoka de          Le soleil est éblouissant, là haut dans le ciel
Mi wo hisome sagashiteru moekirenai haato wo              Il se cache et est à la recherche
                                                                             d’un cœur qui ne s’essoufflera pas
Chijou de boku ga jiri jiri shinagara                   Alors que moi, je me consume sur terre
Moeagaru hi ga kuru no machi tsuzukete ita                 Je n’ai cessé d’attendre la venue
                                                                                                        du brûlant soleil
Ah… mada yamanai ame                      Ah.. mais la pluie ne veut toujours pas s’arrêter
Taiyou no namida                                                                              Larmes du soleil





Ai no matadoru – NewS

5 01 2009

De gauche à droite et de haut en bas, ニューズ (NewS) c’est parti pour les présentations : Tegoshi Yuya, Masuda Takahisa, Koyama Keiichiro, Nishikido Ryo, Tomohisa Yamashita et Kato Shigeaki.

NewS est un boys-band japonais dont le succès grandissant dépasse maintenant les limites nippones. Il est vrai que pour écouter leurs chansons il ne faut pas ne jurer que par le rock par exemple, car la musique japonaise est assez différente (et a donc un nom particulier, la J-Pop) de ce qu’on peut entendre ailleurs. J’ai conscience que ce groupe n’a pas une qualité musicale et parolière exceptionnelle, mais leurs musiques sont plus pour la fête et la danse ! Moi qui aime danser, c’est parfait, et un peu d’eau de rose de temps en temps… Allez on pardonne, c’est bien parce que vous êtes tout mignons et tout souriants. Voici une chanson qui me fait automatiquement lever de ma chaise et danser, et qui est un mélange entre pop japonaise et musique latino, une autre culture que j’aime beaucoup… J’ai été assez surprise en lisant la traduction, d’autant que le parolier en est Tegoshi Yûya, le membre à l’air le plus innocent du groupe, dire que je chantais ça à tue-tête sans savoir ce que je disais ! :-p J’ai fait la traduction en français à partir de la traduction en anglais, je ne garanti donc pas qu’elle soit fidèle à la chanson, d’autant plus que dans ma recherche de traductions je trouve parfois des versions très différentes, mais du moins ça donne l’idée générale. C’est parti les amis pour “L’amour d’un matador”.

Lisez la suite de cette entrée »





Bollywood Love

14 11 2008

“Brice and Prejudice” alias “Coup de foudre à Bollywood” pour le titre français de cette version bollywodienne est un film que j’ai particulièrement aimé. La réalisatrice est d’origine indienne vivant en Angleterre, et ce film est un mélange des films bollywoodiens, hollywoodiens et anglais. On peut trouver des défauts dans les trois, mais cet entremêlement apporte quelque chose de nouveau pour chaque ! On y retrouve la magnifique Aishwarya Rai (Miss Monde 1994 et actrice indienne) dont je suis très jalouse ^^. Un film simple mais très agréable à regarder, et particulièrement pour les danses et la musique. Le film comporte des danses indiennes typiques, cette chanson correspond plus à une version européenne. L’Inde… un pays qui me fait rêver par la prestance de ces femmes, la beauté de leurs danses et des tissus qu’elles portent. Mahatma Gandhi concluera cet article… “Si la non-violence est la loi de l’humanité, l’avenir appartient aux femmes”.

“No life, without wife”, musique et paroles… let’s go !

Lisez la suite de cette entrée »





Chiisana koi no uta – Mongol 800

20 09 2008

Voici une chanson (reprise) du groupe Mongol 800, que j’ai entendu dans le drama “Proposal daisakusen”, et qui m’a beaucoup beaucoup plû, autant pour le sens du texte que pour la musique.  J’ai écouté l’album “Message” d’où est extrait cette chanson, c’est vraiment de bonne qualité, à découvrir donc. Cette chanson donc je la trouve très émouvante, parce qu’elle m’évoque le drama, et dans ce contexte elle a une force incroyable. Il manque malheureusement une partie de la traduction, que je ne desespère pas de trouver !          Maud : モード

13 janvier 2009 : je n’ai toujours pas trouvé la traduction manquante du couplet numéro 2, mais je l’ai commencé avec l’aide d’un dictionnaire français-japonais en ligne (freelang), que Maho et Sakurako, mes amies japonaises, ont continué, une traduction du japonais à l’anglais que j’ai ensuite traduit en français, je ne garantis donc pas que ce soit parfait, mais grâce à elles, la traduction est complète !




Women

19 09 2008
                
Quand des bombes font des tubes…
 

Rihanna, “Umbrella”

 

Kate Perry, “I kissed a girl”

 

This was never the way I planned                          I kissed a girl and I liked it
Not my intention                                                  The taste of her cherry chap stick
I got so brave, drink in hand                                 I kissed a girl just to try it
Lost my discretion                                                I hope my boyfriend don’t mind it
It’s not what, I’m used to                                      It felt so wrong
Just wanna try you on                                          
 It felt so right
I’m curious for you                                              
Don’t mean I am in love tonight
Caught my attention                                             I kissed a girl and I liked it
                                                                          I liked it

I kissed a girl and I liked it                                   Us girls we are so magical
The taste of her cherry chap stick                         Soft skin, red lips, so kissable
I kissed a girl just to try it                                     How to resist so touchable
I hope my boyfriend don’t mind it                         Too good to deny it
It felt so wrong                                                    Ain’t no big deal, it’s innocent
It felt so right
Don’t mean I’m in love tonight                              I kissed a girl and I liked it
I kissed a girl and I liked it                                   The taste of her cherry chap stick
I liked it                                                              I kissed a girl just to try it
                                                                          I hope my boyfriend don’t mind it
No, I don’t even know your name                          It felt so wrong
It doesn’t matter                                                  It felt so right
You’re my experimental game                              Don’t mean I am in love tonight
Just human nature                                               I kissed a girl and I liked it
It’s not what, good girls do                                   I liked it
Not how they should behave
My head gets so confused
Hard to obey

Caught my attention : tu captes mon attention
The taste of her cherry chap stick : le goût de son gloss à la cerise
I hope my boyfriend don’t mind it : j’espère que ça ne déçoit pas mon copain
behave : se comporter
Soft skin, red lips, so kissable : peau douce, lèvres rouges, tellement aguichantes
So touchable : tellement tentant