On a pu faire une dernière virée avant de repartir vers la Finlande, nous faisant partir plus tard mais nous évitant ainsi la file d’attente à la frontière devant tous les autres bus de touristes.
We were able to make a last trip before leaving towards Finland, so we left later but then we avoid the wait on the border before all other tourists’ buses.
Tout d’abord une petite photo du petit-déjeuner qu’on avait chaque matin. Au menu, pain, viennoiseries, confitures, muesli, yaourt, porridge, jus d’orange, jus de pomme, thé, café, concombres, charcuterie, crudités, fruits, chou-fleur, pancakes, oeufs, viande… Bref, on mangeait ce qu’on pouvait car le seul repas suivant consisterait en un ou deux petits sandwiches, que l’on faisait d’ailleurs honteusement avec la nourriture du matin, sous les yeux peu concernés des travailleurs de l’hôtel, alors c’est bon (on vous avez dit que cette fille sombrerait dans la délinquance dirait Sylvie).
First of all a small photo of the breakfast which we had every morning. In the menu, bread, croissants and similar products, jams, muesli, yoghurt, porridge, orange juice, apple juice, teas, coffee, cucumbers, delicatessen, raw vegetables, fruts, cauliflower, pancakes, eggs, meat… In brief, we ate what we could because the only following meal would consist of one or two small sandwiches, that we made moreover shamefully with the morning food, under eyes little concerned by the workers of the hotel, then it is good (we said to you that this girl would sink into the crime would say Sylvie).


















