Bollywood Love

« Brice and Prejudice » alias « Coup de foudre à Bollywood » pour le titre français de cette version bollywodienne est un film que j’ai particulièrement aimé. La réalisatrice est d’origine indienne vivant en Angleterre, et ce film est un mélange des films bollywoodiens, hollywoodiens et anglais. On peut trouver des défauts dans les trois, mais cet entremêlement apporte quelque chose de nouveau pour chaque ! On y retrouve la magnifique Aishwarya Rai (Miss Monde 1994 et actrice indienne) dont je suis très jalouse ^^. Un film simple mais très agréable à regarder, et particulièrement pour les danses et la musique. Le film comporte des danses indiennes typiques, cette chanson correspond plus à une version européenne. L’Inde… un pays qui me fait rêver par la prestance de ces femmes, la beauté de leurs danses et des tissus qu’elles portent. Mahatma Gandhi concluera cet article… « Si la non-violence est la loi de l’humanité, l’avenir appartient aux femmes ».

« No life, without wife », musique et paroles… let’s go !



Explication du contexte : M. Kholi a jeté son dévolu sur Lalita (Aishwarya Rai) après avoir affirmé qu’il n’y a « pas de vie sans femme » (No life without wife). Les soeurs de Lalita montent dans sa chambre pour la taquiner.

Lonely Mr. Kholi from Las Angeles
Came to Punjab on one bent knee
He had a green card, new house, big cash
So made a wish with every fallen lash                                                              lash : cil
For you to do the journey with him                                                      journey : voyage
To smile when he got home ask how his day had been
He wants you by his side in joy and strife                                                 strife : conflit
Poor Mr. Kholi he has no life without wife

No life
Without Wife
Oh yeah yeah yeah yeah yeah
No life
Without Wife
Oh yeah yeah yeah
Oh yeah yeah yeah

tie : cravate, lien
I don’t want a man who ties me down                       ties me down : restreint ma liberté
Does what he wants while I hang around                                   to hang around : traîner
I don’t want a man who’s crude and loud                                     crude : brut, grossier
Wants a pretty wife to make him proud                                                   loud : bruyant
I don’t wanna man who can’t be funny
Who tells tall tales about making money                                           tale : récit, histoire

I don’t want a man who’ll grab the best seat                                              grab : saisir
Can’t close his mouth when he starts to eat
I don’t want a man who likes to drink
Or leaves his dirty dishes in the sink

I don’t want a man who wants his mummy
A balding pest with too much dummy                                 balding : qui devient chauve
I don’t want a man who’s dead in the head

Poor Mr. Kholi
Aye Mr. Kholi
Maybe he’s good in bed….
Ugghhhhh….

No life
Without Wife
Oh yeah yeah yeah yeah yeah
No life
Without Wife
Oh yeah yeah yeah
Oh yeah yeah yeah

What you don’t want do matter no more
Soon you’ll be married and ready to go
A match made in heaven just like milk and honey
You make all the Gobi he’ll make the money
Everyday will be the same according to his plans
Forget what you want Mr. Kholi’s now your man

No life
Without Wife
Oh yeah yeah yeah yeah yeah

I just want a man with a real soul
Who wants equality and not control
I just want a man good and smart
A really sharp mind and a very big heart                                                      sharp : vif
I just want a man not scared to weep                                                    weep : pleurer
To hold me close when we’re asleep

Ohhh yeah….

I just want a man who loves romance
Who’ll clear the floor and ask me to dance
I just want a man who gives some back                          gives some back : rend certain
Who talks to me and not my rack                                                     rack : ici, égouttoir
I just want man whose spirit is free
To hold my hand, walk the world with me

No life
Without Wife
Oh yeah yeah yeah yeah yeah
No life
Without Wife
Oh yeah yeah yeah
Oh yeah yeah yeah

Sorry Mr Kholi
It is not to be
My heart is set on another you see                                               is set on : est mis sur
The wandering soul I was meant to meet                                   wandering : ambulante
Has finally come and swept me off my feet                                    meant : ici, destinée
swept me off my feet : m’a balayé de mes pieds
Now I dream of what it would be like
To be an overseas bride dressed in white                 overseas bride : mariée étrangère
To have a little home in the country
And live in the land of her majesty

.

Poster un commentaire

3 Commentaires

  1. J’ai acheté le DVD [il est super], et si tu as besoin des vraies traductions, je peux te les donner en entière; car lors de la chanson, c’est sous-titrés !!
    Si tu n’en veux pas, tant pis x) Byyee

  2. Oui pourquoi pas, ça m’intéresse !

  3. jason

     /  janvier 31, 2010

    le film coup de foudre a lile maurice^^, prochainement en salle

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :