Autres soirées "Liens" – Other link parties

Chinese Link :

Le jour de l’an chinois n’est pas le 31 décembre… Mais entre le 21 janvier et le 20 février selon les années. Je savais pas moi !! J’en apprend des choses. A cette occasion les étudiants chinois ont organisé une soirée. Nous avons cuisiné des chinese dumplings, en équipe de cuisine, mon dictionnaire me dit que dumplings se traduit par boulette de pâte, ok, nom simple et compréhensible ! La garniture est composée de viande et de carottes, enfin pour notre version, il y en a plusieurs bien sûr, selon les régions de Chine surtout. La pâte, c’est de l’eau et de la farine ! Qui a osé dire que c’était compliqué ? Levez-le doigt s’il vous plaît ! Faîtes des petites boules de pâte donc, c’est pas leur nom pour rien, écrasez-en une dans votre main ou sur la table farinée (sinon ça colle), pour faire une petite galette. Ajoutez un peu de garniture au milieu et fermez en forme de lune, ou selon votre imagination ! Les non-chinois ont fait pleins de nouvelles versions ! Une équipe a fait des Yuan Xiao, ou boules sucrées chinoises. Je n’ai pas participé à leur confection, mais grosso modo la différence est que la pâte est composée de poudre de riz et d’eau, et la garniture est sucrée, graines de sésame, sucre et matière grasse. Pour résumer, cuisiner de la nourriture qui prend du temps quand on a faim, c’est pas top.

The first day of the Chinese year is not on December 31st… But between January 21st and February 20th according to years. I did not know, me !! I learn things. At this opportunity the Chinese students organized a party. We cooked chinese dumplings, in cooking teams, my dictionary says to me that dumplings simple and comprehensible name is translated by « boulette de pâte » in french (meatball of paste), ok, simple and understandable name ! Inside is meat and carrots, at least for our version, there are several of course, according to the regions of China especially. Paste, it is some water and flour ! Who  has said it is complicated ? Please raise hand ! So do small bowls of paste, it is not their name for nothing, crush one in your hand or on the floured table there (otherwise this sticks), to make a small plain round flat cake. Add a bit of the mix (meat and carrots) in the middle and close in form of moon, or according to your imagination ! Non-chinese made a lot of new versions ! A team made Yuan Xiao, or Chinese sweet bowls. I did not participate to it, but roughly difference is that paste is composed of powder of rice and water, and what is inside is sweetened, kernels of sesame, sugar and fat. To sum up, to cook food which takes time when you are hungry, it is not the best.

Après le concours du plus beau dumbling qui couronna l’équipe numéro 4, deux personnes ont pris en charge la friture, et après quelques moments d’attente (où l’on continuait toujours la préparation des dumblings suivants), nous avons pû enfin goûter à nos œuvres. Mon dieu que c’est bon ! Quant aux Yuan Xiao n’en parlons pas… Une fois nos ventres moins criants, et nos cerveaux un peu plus opérants, c’est parti pour les devinettes ! Le tableau en était rempli, et l’on devait arracher le petit papier et faire la queue avant que Madame Réponse valide ou non notre intuition. Les trois équipes qui ont répondu au plus grand nombre de devinettes ont reçu un papier avec une inscription porte-chance en mandarin, comme « tu seras chanceux cette année » par exemple. Moi j’ai déjà eu la pièce suédoise alors c’est déjà bon, m’enfin j’ai perdu ma montre quand même (ou du moins je ne sais pas où elle est), alors est-ce que ça marche… Peut-être pas sur les cas comme moi !

After the competition of the nicest dumbling which crowned the team number 4, two persons took care of the frying, and after some instants of wait (where we always continued the preparation of the following dumblings), we could finally try our nice dumblings. My God that it is good ! And for Yuan Xiao let us not speaking about it… Once our less blatant bellies, and our a little more efficacious cerebrums, go for conundrums ! The board was full of it, and we had to pull small papers and stand in a queue before that Mrs Answer valid or not our intuition. The three teams which answered the most of conundrums received a paper with an inscription which gives luck in mandarin, as  » you will be lucky this year  » for example. Me I already get the Swedish money then it is already good, but still I lost my watch (or at least I do not know where it is), so is it really working… Maybe not on the cases as me !

Quelques dumblings. Some dumblings.

Mon équipe. My team.

Mon thé aux fleurs. Sans sucre bien sûr. C’est bon ! Mamans, la prochaine fois que votre enfant vous ramène des pâquerettes, vous savez ce qu’il vous reste à faire (c’est une blague hein :-S). My tea with flowers. Without sugar of course. It is good ! Mums, next time your child brings you daisies, you know what is left for you to do (it is a joke really :-S).

Les dumblings cuits, quelques secondes après la photo ils avaient disparus :-). The baked dumblings, some seconds after the photos they had disapeared :-).

Chauffage de cerveaux devant le tableau à devinettes ! Au premier plan sur la gauche, Liang (chinois). Brain heating in front of the conundrums board ! At the first plan on the left, Liang (chinese).

.

Voulez-vous essayer de répondre à quelques devinettes ? Voici celles auxquelles j’ai répondu correctement et donc ramenées, à vous de jouer !

– Additionne deux nombres à 19 pour que cela fasse moins que 20.
– Laquelle proposition est correcte : le blanc des oeufs est jaune, ou le blanc des oeufs sont jaune ?
– Qu’est-ce qui a des dents et ne peut pas mordre ?
– Peux-tu nommer cinq jours de la semaine sans dire : lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi ?
– Où peux-tu poser ta main droite facilement mais jamais ta main gauche ?

Edit du 17 mai 2009 : les réponses aux devinettes sont désormais dans les commentaires (le deuxième).

.

Do you want to try to answer some conundrums ? Here those I answered correctly, and bring it back, here you go !

– Add two figures to 19 and make it less than 20.
– Which is correct : the white of the eggs is yellow, or the white of the eggs are yellow ?
– What has teeth and can’t bite ?
– Can you name five days of the week without saying : monday, tuesday, wednesday, thursday, friday ?
– Where can you easily put your right hand, but never put your left hand ?

.

La version sucrée ! The sweet version !

Qui va gagner ? Seule May (chinoise) le sait. Madame Réponse en deuxième plan. Who will win ? Only May (chinese) knows. Mrs Answer on the second plan.

.

Polish Link :

Il y a eut une soirée polonaise également, où l’on a pu découvrir des photos du pays, des polonais célèbres (Chopin !), plein de bonne nourriture, et aussi combien la langue polonaise est compliquée ! C’est l’un des plus dures au monde (avec le finnois…), et les jeunes polonais sont fluents à 16 ans quand un anglais l’est à 12, et pour vous donner un exemple plus concret, il existe 21 façons différentes de dire le chiffre 2, selon les phrases… Et c’est ainsi pour tous les mots bien sûr, sinon c’est pas drôle ! Bref chapeau à eux.

There was a polish evening also, where we could discover photos of the country, famous  polish (Chopin !), full of good food, and also how much polish language is complicated ! It is one of the most hard in the world (with finnish), and the young polishare fluents at 16 years old, when an english person is fluent at 12, and to give you a more concret example, it exists 21 different ways to say the number 2, depending of the sentences… And this is like this for all the words of course, otherwise it is not funny ! Bravo to them.

Nous à la soirée polonaise, de gauche à droite, Sakurako, le bulgare, Sejin (coréenne), Maho, Yuki, derrière elle c’est moi, et Kitak (coréen). Sa femme, Hejin, prend la photo. Us at the polish party, from th left to the right, Sakurako, the bulgarian, Sejin (korean), Maho, Yuki, behind her it is me, and Kitak (korean). His wife, Hejin, is taking the photo.

Poster un commentaire

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :