Deuxième jour à Saint Pétersbourg – Second day in Saint Petersburg

On a dormi dans un hôtel 4 étoiles. En sachant ça je me suis imaginé la suite royale comme dans le film « Hors de Prix ». Zut c’était pas ça ! Les chambres étaient normales, même pas le petit déjeuner au lit, par contre le hall était aussi grand que ma maison (bon prenez pas mon râlage au sérieux, c’est de l’humour). Le lendemain nous sommes partis pour le tour en bus avec un guide, qui nous a donc expliqué en long et en travers l’histoire de la ville et de ses bâtiments. Dire que je me souviens de tout serait une grande hyperbole, mais avec l’aide de Wikipédia ma mémoire devrait se souvenir de quelques trucs !

We slept in a 4-stars hotel. By knowing that I imagined the royal suite as in the  movie « Priceless ». Damn it was not that! Rooms were normal, not even breakfast in the bed, but the hall was as big as my house (well do not take this bad mood seriously, it is of the humor). The next day we left for the bus tour with a guide, who thus explained us  the history of the city and its buildings. To say that I remember everything would be a big hyperbola, but with help  of Wikipédia my memory should remember some things !

Cette ville c’est le souhait du tsar Pierre le Grand. Celui-ci avait beaucoup voyagé, et a voulu fonder cette ville en 1703 dans un style résolument européen, afin « d’ouvrir une fenêtre sur l’Europe » et de hisser la Russie au rang des puissances européennes. Le long du fleuve Néva, sur une terre difficile car marécageuse, il a fait venir, ainsi que ces successeurs, des architectes du monde entier (notamment italiens) donnant à la ville un mélange de styles unique. Son surnom a été « Venise du Nord » du fait que Saint Pétersbourg ait beaucoup de canaux. Saint Pétersbourg a été capitale de la Russie de 1712 à 1918, où elle a été le principal centre politique, intellectuel et scientifique du pays.

This city it is the wish of czar Peter the Great. This one had travelled a lot, and wanted to establish)this city in 1703 in a determinedly European style,  » to open a window on Europe  » and to hoist Russia to the rank of the European powers. Along the Neva river, on a difficult earth because swampy, he made come, as well as his successors, architects of the whole world (in particular Italian) giving to the city a unique mixture of styles. Its nickname was  » Venice of the North  » because Saint Petersburg has many canals. Saint Petersburg was the capital of Russia from 1712 till 1918, and it has been the main political, intellectual and scientific center of the country.

Voilà pour un très très court résumé de son histoire, pour plus d’information à son sujet, c’est ici ! Here is for one very very short summary of its history, for more information on it, it is here!

.

Et le premier arrêt du bus c’est pour cette église. Je ne me souviens plus ni de son nom, ni pourquoi et par qui elle a été construite, mais d’une anecdote, elle n’a jamais servie pour un office.

And the first stop of the bus it is for this church. I do not remember either its name, or why and by whom it was built, but by an anecdote, it has never served for a service.

Pour le prochaine arrêt, nous avons en fond derrière la fille aux cheveux qui volent, la Néva, et le complexe du musée de l’Ermitage, le théâtre Ermitage, le Vieil Ermitage, le Petit Ermitage et le palais d’hiver de Catherine la Grande, que nous allons visiter plus tard.

For the next stop, we have behind the girl with the hair flying, the Neva, and the complex of the Hermitage museum, the theater Hermitage, the Old Hermitage, the Small Hermitage and Catherine the Great’s winter palace, which we are later going to visit.

Préparez-vous à faire un bond dans le temps, la prochaine étape de notre périple était la forteresse Pierre-et-Paul, du nom des saints patrons du dit tsar fondateur, le premier bâtiment a avoir été construit dans cette ville. Pas assez de places un blog pour mettre toutes mes photos, je me contenterais donc de vous montrer la cathédrale qui y est présente, celle où tous les tsars depuis Pierre le Grand y sont enterrés. On pouvait ainsi voir des dizaines de caveaux blancs posés sur le sol à l’intérieur, des différents tsars et de leurs femmes. Enfin seulement les officielles je suppose. L’intérieur de l’église est vraiment magnifique, mais ais-je besoin de le préciser ?!

Get ready to make a jump in the time, the next stage of our trip was the Peter-and-Paul fortress, as the name of the patron saints of the founding czar, the first building that has been built in this city. Not enough place on a blog to put all my photos, I would thus just show you the cathedral which is there, where all the czars since Peter the Great are buried. We could so see tens of white vaults put on the ground inside, the various czars and their women. But I guess only the officials ones. The inside of the church is really magnificent, but do I need to specify that?!

La décoration est chargée, mais pourtant moi qui n’aime pas « le trop » j’ai trouvé ça joli. Bizarrement la photo a un rendu vert, je m’étonne du pourquoi !

The decoration is over-ornate, but nevertheless I who do not like  » the excess  » I found that pretty. Bizarrely the photo has a green depiction, I wonder why!

.

Nous avons fini notre tour guidé par la cathédrale Saint Isaac. Elle a été construite au XIXe siècle, et est une des plus vastes d’Europe. L’intérieur était recouvert de peintures. Mauvaise pioche ! Souvenez-vous, Saint Pétersbourg était auparavant une région marécageuse, l’humidité dans l’air est donc importante… Et les peintures n’apprécient pas. Plutôt que de les restaurer régulièrement, elles sont peu à peu remplacées par des mosaïques.

We finished our guided tour by the Saint Isaac cathedral. It was built in the XIXth century, and is one of vaster of Europe. The inside was covered with paints(paintings). Bad pickaxe! Remember, Saint Petersburg was previously a swampy region, the humidity in the air(sight) is thus important… And paints(paintings) do not estimate(appreciate). Rather than to restore them regularly, they are replaced little by little by mosaics.

.

.

L’après-midi, direction le palais d’hiver de Catherine la Grande qui date du XVIIIe, alias le musée de l’Ermitage, est un des plus grands musées du monde. Après beaucoup de temps passé dans les vestiaires, nous sommes allés visiter le musée sans le guide (ce qui coûtait 10€), car pour les étudiants la visite est gratuite ! Pas mal non ? Si j’ai aimé quelques pièces, j’y ai vu beaucoup de peintures vraiment moches selon mes goûts, très sombres, autant de thème que de couleur, dans des pièces grandes mais trop chargées en décoration. Il y avait en revanche des endroits très très beaux, bien sûr ceux que je vous ai mis en photos !

The afternoon, we were heading to Catherine the Great’s Winter Palace which dates from the XVIIIth century, alias the museum of the Hermitage, is one of bigger museums of the world. After a lot of time passed in cloakrooms, we went to visit the museum without the guide (it costs 10€), because for the students the visit is free! Not bad, isn’t it? If I liked some rooms, I saw many really ugly paintings according to my tastes, very dark, so much theme as color there, in big rooms but over-ornated. There were on the other hand very very beautiful places, naturally those whom I put here in photos!

Palais d’Hiver. Winter Palace.

La place en face, avec un bâtiment ayant une fonction politique. The place in front of, with a building having a politic function.

Poster un commentaire

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :