Pique-nique géant ! – Huge picnic!

Le premier jour du mois de Mai, c’est un jour férié aussi en Finlande, pour les mêmes raisons qu’en France. Mais ici tout le monde ne se contente pas de rentrer chez soi et mettre ses chaussons en prévision d’un jour férié à la maison. Le 1er Mai pour les étudiants mais aussi pour les gens de tout âge en général, c’est le moment de sortir parce que de un, la neige a fondu et qu’il fait à nouveau beau et chaud (sur une échelle finlandaise), et que de deux, c’est l’occasion de fêter la fin de l’année scolaire. Chaque filière a son propre costume, une espèce de grande tunique dont la couleur la représente. Chaque étudiant la porte, et colle au fur et à mesure des années des auto-collants dessus, si je me souviens bien, des pays où ils sont allés. Ils ont également un chapeau qui ressemble à un chapeau de marin, montrant qu’ils sont diplômés. Là il faut que je demande des précisions, car il y avait encore des examens (qui s’échelonnent sur toute l’année ici, rappelons-le) au mois de mai et juin. Tout ce petit monde se rassemblent à un point de verdure de la ville, pour un grand pique-nique au soleil ! C’est pas une super tradition ça !

The first day of May, it is a holiday also in Finland, for the same reasons as in France. But here everybody does not only come back at home and with putting their slippers in anticipation of holiday spent in the house. On May 1st for the students but also for people of any age generally, it is the moment to go out because first, the snow melted and because there is again beautiful and warm weather (on a Finnish scale), and because second, it is the opportunity to celebrate the end of the school year. Every sector has its own suit, a sort of big tunic whose color  represents it. Every student wears it, and sticks on it while the years passing, stickers above, if I remember well, countries where they went. They also have a hat which looks like a hat of sailor, showing that they they had a diploma. There I have to ask for precision, because there were still examinations (which are spread out over all year here, let us remind it) in May and June. All those people gather in a point of greenery of the city, for a big picnic in the sun! It is a great tradition I think!

Pour les combinaisons, vous pouvez voir des étudiants en orange, et plus en fond de la photo, d’autres en vert. Et chacun a son fameux chapeau. For the tunics, you can see students in orange, and more at the background of the photo, the others in green. And each has the famous hat.

Continuer la lecture »

Protégé : Avril – April

Cet article est protégé par un mot de passe. Pour le lire, veuillez saisir votre mot de passe ci-dessous :

22 ans

Hier j’ai atteint pour la deuxième fois de ma vie un âge avec deux chiffres jumeaux. 22 ans. Déjà. Maintenant c’est ce que je me dis. J’ai dépassé l’âge où j’attendais avec une impatience non-contenue l’année suivante, avec pour apothéose les 18 ans, symbole de liberté ! Un anniversaire c’est se souvenir de la chance qu’on a d’être en vie, et d’avoir les personnes qui nous entourent. Parce que oui, si la vie m’a griffée et mordue parfois, j’ai une sacrée toile d’araignée solide de gens aimants autour de moi, qui m’ont consolée, fait rire, appris, encouragée, qui vivent ou ont vécu. Et par leur simple présence construisent le petit tas de grain d’amour des gens qui les entourent. Peut-être n’est-ce pas pertinent d’étaler la chance qu’on a, mais n’est-il pas important de s’en rendre compte et de remercier ces personnes ? *Merci*

Mais en commençant cet article je pensais parler de trucs beaucoup moins sérieux, et le passage d’une année à l’autre est le moment ou jamais de laisser déborder son imagination, n’est-ce pas ? Alors pour mon anniversaire, parce que c’est mon blog, que je suis un peu trop égocentrique, voici quelques uns de mes fantasmes ! Je veux un de ces modèles-là cette année, c’est possible Pair Noyelle ?
(Pour Laure : mon cadeau d’anniversaire quant à lui je le garde pour moi non mais woooh ^^)

*Grand sourire niais et petit rire pervers* *Retourne à ses collages de maternelle*

La Bohème – Charles Aznavour

When I arrived in Erasmus in Finland, I was exciting to make the others discovering some french music I like. But if those songs are listened without understanding the meaning, it is still beautiful but there is some kind of lack ! So I did some translations of my favourite songs, and here is the most famous song of an important old french singer, Charles Aznavour, born in Armenia. I put my own translation here because I took time to do it, but still my english is far from perfection, so you will surely find a better one on the video *and laught at mine heeem :-D* ! Let you discovering !

Continuer la lecture »

Les magasins – Shops

Il y a longtemps que je voulais faire un article sur les magasins en Finlande, car ils sont assez différents. L’équivalent de Carrefour en Finlande c’est les S-markets ou K-markets. Vous entrez, et la première chose que vous remarquez, c’est la rangée de machines à sous. Et il n’y a pas d’âge pour les utiliser, on voit les grands-mères avec leurs cabas comme un jeune blond une casquette vissée sur la tête, en quête de richesse. D’un autre côté, il y a des casiers où vous pouvez déposer vos affaires en surplus, et glisser une pièce pour récupérer la clé.

It has been a long time since I wanted to make an article on stores in Finland, because they are quite different. The equivalent of Carrefour (french supermarcket) in Finland it is S-markets or K-markets. You enter, and the first thing you notice, it is the row of gambling machines. And there is no age to use them, we see the grandmothers with their basket as a young fair-haired man a cap screwed on the head, in search of wealth. On the other hand, there are lockers where you can deposit your stuff in surplus, and slide a euro to get the key.

Continuer la lecture »

Dernier jour à Saint Pétersbourg – Last day in Saint Petersburg

On a pu faire une dernière virée avant de repartir vers la Finlande, nous faisant partir plus tard mais nous évitant ainsi la file d’attente à la frontière devant tous les autres bus de touristes.

We were able to make a last trip before leaving towards Finland, so we left later but then we avoid the wait on the border before all other tourists’ buses.

Tout d’abord une petite photo du petit-déjeuner qu’on avait chaque matin. Au menu, pain, viennoiseries, confitures, muesli, yaourt, porridge, jus d’orange, jus de pomme, thé, café, concombres, charcuterie, crudités, fruits, chou-fleur, pancakes, oeufs, viande… Bref, on mangeait ce qu’on pouvait car le seul repas suivant consisterait en un ou deux petits sandwiches, que l’on faisait d’ailleurs honteusement avec la nourriture du matin, sous les yeux peu concernés des travailleurs de l’hôtel, alors c’est bon (on vous avez dit que cette fille sombrerait dans la délinquance dirait Sylvie).

First of all a small photo of the breakfast which we had every morning. In the menu, bread, croissants and similar products, jams, muesli, yoghurt, porridge, orange juice, apple juice, teas, coffee, cucumbers, delicatessen, raw vegetables, fruts, cauliflower, pancakes, eggs, meat… In brief, we ate what we could because the only following meal would consist of one or two small sandwiches, that we made moreover shamefully with the morning food, under eyes little concerned by the workers of the hotel, then it is good (we said to you that this girl would sink into the crime would say Sylvie).

Continuer la lecture »

Troisième jour à Saint Pétersbourg – Third day in Saint Petersburg

Le troisième jour que nous avons passé à Saint Pétersbourg a été tout en contraste à l’image de la Russie. Le côté négatif, nous avons eu le temps le plus pourri du séjour. Le côté positif, les visites que nous avons faîtes sont définitivement mes préférées. C’était juste incroyable ! Le matin nous sommes partis pour une ville proche de Saint Pétersbourg, Pushkin, où l’on peut voir le palais de Catherine II ou la Grande, oui encore elle ! J’en ai déjà parlé dans les articles sur Tallinn.

The third day which we spent in Saint Petersburg has been in contrasts  just like Russia. The negative side, we had  the weather the most rotten of the stay. The positive side, the visits that we have done are definitively my favourite. It was just incredible! In the morning we left for a city close to Saint Petersburg, Pushkin, where we can see the palace of Catherine II or the Great, yes still her! I have already spoken about it in articles on Tallinn.

Sur le chemin du bus vers Pushkin, on peut encore voir combien la Russie peut être aussi moche qu’elle est belle parfois… On the way of the bus towards Pushkin, we can see again how much Russia can be as well ugly as it is beautiful sometimes…

Continuer la lecture »

Deuxième jour à Saint Pétersbourg – Second day in Saint Petersburg

On a dormi dans un hôtel 4 étoiles. En sachant ça je me suis imaginé la suite royale comme dans le film « Hors de Prix ». Zut c’était pas ça ! Les chambres étaient normales, même pas le petit déjeuner au lit, par contre le hall était aussi grand que ma maison (bon prenez pas mon râlage au sérieux, c’est de l’humour). Le lendemain nous sommes partis pour le tour en bus avec un guide, qui nous a donc expliqué en long et en travers l’histoire de la ville et de ses bâtiments. Dire que je me souviens de tout serait une grande hyperbole, mais avec l’aide de Wikipédia ma mémoire devrait se souvenir de quelques trucs !

We slept in a 4-stars hotel. By knowing that I imagined the royal suite as in the  movie « Priceless ». Damn it was not that! Rooms were normal, not even breakfast in the bed, but the hall was as big as my house (well do not take this bad mood seriously, it is of the humor). The next day we left for the bus tour with a guide, who thus explained us  the history of the city and its buildings. To say that I remember everything would be a big hyperbola, but with help  of Wikipédia my memory should remember some things !

Continuer la lecture »

Premier jour à Saint-Pétersbourg – Fist day in Saint Petersburg

Saint Pétersbourg, c’est la ville que je souhaitais visiter quand j’ai su que j’irai en Finlande. C’est une des villes que l’on peut citer lorsque l’on pense à la Russie, avec Moscou. J’en avais entendu des louanges sur cette ville. La frontière russe est à 70 km seulement de Joensuu, et Saint Pétersbourg à 301 km ! Il aurait été dommage de ne pas en profiter.

Saint Petersburg, is the city I wished to visit when I knew that I would go to Finland. It is one of cthe ities which we can quote when we think about Russia, with Moscow. I had heard a lot of praises on this city. The Russian border is 70 km only from Joensuu, and Saint Petersburg only 301 km! It would have been a pity not to take advantage of that.

C’était mon premier passage de frontière avec vérification de papiers, passeport et visa. Ça a été assez vite, nous étions le seul bus à attendre pour passer, par contre j’imagine la longueur d’attente quand il y en a 20 ! Petite pause au bureau d’échange de monnaie pour obtenir des roubles (le taux étant plus avantageux à la frontière que dans les bureaux d’échange de la ville), arrêt au magasin « duty free » (produits sans taxes), et c’est parti pour la deuxième vérification du côté russe. Une dame avec un chapeau… très russe quoi passe dans le bus et regarde tous les passeports soigneusement ouverts à son adresse, puis rebelotte, on descend, on fait la queue le temps que tout le monde ait son passeport vérifié.

It was my first passage of border with check of papers, passport and visa. That was quite fast, we were the only bus waiting to pass, but I imagine the duration of wait when there are 20! Small break to the  currency exchange office to obtain roubles (the rate being more advantageous on the border than in the currency exchange offices of the city), a stop in the store « duty-free » (products without taxes), and let’s go for the second check at the Russian side. A lady with a very Russian hat passes in the bus and looks at all the passports carefully opened to her address, then same thing again, we come down, we queue up the time when everybody has his/her verified passport.

Continuer la lecture »

Séduction

« C’est très séduisant de voir quelqu’un de passionné. On est toujours attiré par quelqu’un qui est attiré par quelque chose d’autre que soi » 
                             Guillaume Canet.

« Rien de si aimable qu’un homme séduisant, mais rien de plus odieux qu’un séducteur » 
                             Ninon de Lenclos

« Une Vénus est bien difficile à peindre puisqu’elle porte toutes les perfections, il est à peu près impossible de la rendre véritablement séduisante » 
                             Paul Valéry